翻譯認證 (Übersetzungsbeglaubigung)

德國在台協會提供翻譯認證的服務,亦即確認譯本文件和台灣所核發之中文或英文正本文件是否相符合。

本協會不提供翻譯服務。

譯本文件須先經由本協會翻譯人員確認其內容之正確性。因此建議您,先將譯本文件影本提供本會為內容正確性之確認。

本協會會將正本文件以及譯本合併成一份並且蓋上騎縫章,因此在辦理翻譯認證時,您必須提供我們正本文件。

本協會並無德國法院認可之翻譯人員。若您有此需求,請您直接與德國法院聯繫,他們會提供您一份法院核可翻譯人員名單。若您想要找台灣的翻譯社或是翻譯人員,請洽詢本協會,我們會提供您一份名單。

或是請洽 德國經濟辦事處 ,其亦有提供翻譯服務。

費用計算方式乃依據德國外交部所公佈之海外收費標準,本協會收費將依當時匯率著收新台幣。


翻譯認證的費用計算方法如下:
按行數計費(=依據DIN標準,一行為55個拉丁字母,亦包含空格)
按行數計費(=一行為10個中文字)

若您的譯本文件不是以電腦打字方式呈現,我們將會約略計算總行數。
中文翻譯成德文,每行為1.8歐元。
行數計算是以中文文件為計算依據,每份譯本文件的最低收費標準為15歐元。
台灣政府核發之英文文件翻譯成德文,每行為1.8歐元。
行數計算是以英文文件為計算依據,每份譯本文件的最低收費標準為15歐元。

翻譯認證

自2016年9月1日起,取消領事暨公民服務預約送件制度

201691日起,德國在台協會將取消〝領事暨公民服務部門〞的線上預約系統制度。公民暨領事服務包含簽字公證,正本驗證,以及生存證明。周一到周四上午,9點到1130分之間,無需預約,可直接前來德國在台協會申辦上述各項服務項目。周五不提供領事暨公民服務。

文件處理須五個工作天,申辦領事暨公民服務業務的申請者,請於申請日當天攜帶貼好郵資以及填寫好收件者名稱以及地址的回郵信封(僅限寄台灣境內),以利文件處理完畢之後,寄回給您。

·         請您透過訪客發卡機領取訪客卡進入大樓